Welcome Innsbruck - Winter 2017/18
E R D Ä P F E L T A S C H E R L N M I T R O N E N - F R I S C H K Ä S E - F Ü L L E M I T M O H N B U T T E R U N D B E R G K Ä S E Ronen ist der Tiroler Begriff für Rote Beete – die Knolle wird im Spätsommer geerntet und ist ein typisches Wintervorrat-Gemüse. Besonders schmackhaft ist der Ronensalat mit Kümmel, man kann die Rübe auch für Suppe oder – wie in diesem Fall – als Teigfülle verwenden. I N N S B R U C K E R H E R R E N G R Ö S T L Ursprünglich als Resteverwertung des Sonntagsbratens gedacht, hat sich das Gröstl zu einer Spezialität gemausert: gekochte Kartoffeln, in Stücke geschnit- tenes Rind- oder Schweinefleisch und gehackte Zwiebeln werden zusammen in der Pfanne geröstet. Oft gibt’s noch ein Spiegelei oben drauf. GIBT’S IM TRADITIONSGASTHAUS RIESE HAYMON, HAYMONGASSE 4 , TEL. +43 (0)512 566800 , WWW.RIESE-HAYMON.AT P O T A T O R A V I O L I W I T H B E E T R O O T A N D C R E A M C H E E S E F I L L I N G , S E R V E D W I T H P O P P Y S E E D B U T T E R A N D M O U N T A I N C H E E S E Ronen is the Tyrolean word for beetroot. The tuber is harvested in late summer and is a typical winter stock vegetable. To make beetroot salad especially tasty, it should be seasoned with cumin. The tuber can also be used for soup or – as in this case – in a filling. I N N S B R U C K E R H E R R E N G R Ö S T L Originally considered a means to make use of Sunday roast leftovers, the Gröstl has come to be seen as a specialty. It consists of boiled potatoes, beef or pork cut into small pieces and chopped onions all roasted together in a pan. Often it is also served with a fried egg on top. AVAILABLE AT TRADITIONSGASTHAUS RIESE HAYMON, HAYMONGASSE 4 , TEL. +43 (0)512 566800 , WWW.RIESE-HAYMON.AT
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc1MzM=