

WELCOME
||
30
Chi pratica lo sci teme il ghiaccio sulle piste, mentre altri cercano proprio quello. In alta montagna, sui campi da pattinaggio
o in formato pista olimpionica: ecco le diverse attività sottozero a Innsbruck e i suoi villaggi d’incanto. //
Горнолыжники не
приветствуют лед на трассах, но есть люди, которые ищут его целенаправленно: в горах, на площадках, нa
треках. Инсбрук и его туристические поселки имеют кое-что предложить в отношении ледовых забав.
APPUNTAMENTO SUL GHIACCIO
ПРИГЛАШЕНИЕ НА ЛЕД
SKELETON //
СКЕЛЕТОН:
Skeleton vuol dire scheletro – ma non è un’allusio-
ne a come ci si sente dopo la discesa per il canale
ghiacciato. Il nome si riferisce invece alla forma
della slitta, che assomiglia a uno scheletro d’ac-
ciaio. Gli atleti arrivano a sfiorare i 145 km orari.
Noi comuni mortali ci accontentiamo di giungere
incolumi alla meta. I fanatici dell’adrenalina han-
no l’opportunità di provare lo skeleton nel paese di
Igls. Da dicembre 2016 si può prenotare la discesa
anche per singoli e gruppi.
Date disponibili:
07.01.2017 – 13:00
08.01.2017 – 14:00
18.02.2017 – 13:00
04.03.2017 – 13:00
Prezzo: € 40 a persona (partenza dallo start
femminile);
www.knauseder-event.atСкелетон означает скелет и это название вклю-
чает в себя не только намек на то, как ездок ощу-
щает себя в конце ледового канала, но больше
подразумевает санки, похожие на стальной ске-
лет. На спуске атлеты развивают скорость до 145
км/ч - наш брат рад, если живым до цели доез-
жает. Любители адреналина имеют возможность
попробовать этот высокоскоростной вид спорта в
поселке Игльс. С декабря 2016 года термины для
групп и отдельных персон по договоренности.
Термины:
07.01.2017 - 13.00 часов
08.01.2017 - 14.00 часов
18.02.2017 - 13.00 часов
04.03.2017 - 13.00 часов
Цена: 40 € на человека (старт с женского старта).
Остальная информация на сайте www.
knauseder-event.atDISCESA CON BOB //
БОБСЛЕЙ:
Chi è sempre in cerca di esperienze nuove non potrà mancare all’irripetibi-
le opportunità di fare una vera discesa col bob partendo dallo start maschile,
ovvero lo start dei professionisti. Il percorso è di 1.270 metri, per i quali si su-
perano 14 curve, 1 tornante e un dislivello di 124 metri – da percorrere a circa
110 km all’ora. Chi oserà intraprendere quest’avventura avrà a disposizione un
bob a quattro posti, un pilota professionista e un frenatore. Chi invece vuol sta-
re più tranquillo può effettuare la discesa nel bob per visitatori, con il quale si
parte con altri quattro visitatori e un pilota dallo start femminile.
Ulteriori in-
formazioni sul sito
www.knauseder-event.atТе, кто считает: „Идти, так идти до конца“, имеет исключительную возмож-
ность совершить спуск по ледовому желобу с мужского старта, как настоя-
щий бобслеист-профессионал. На трассе длиной 1270 м нужно преодолеть
14 поворотов, 1 крутой вираж-волчок и перепад высот 124 м, все это со ско-
ростью 110 км/ч. Оригинальный гоночный боб на 4 персоны, пилот-професси-
онал и тормозильщик готовы сопроводить смельчака по дороге приключений.
Менее горячим головам лучше всего забронировать себе место в гостевом
бобе: ты и еще четыре пассажира вместе с пилотом стартуете с женского
старта.
Остальная информация на сайте:
www.knauseder-event.atPATTINAGGIO E STOCK SPORT //
ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ И КЁРЛИНГ:
Innsbruck e suoi villaggi d’incanto vantano oltre 20 campi da pattinaggio. Sia
quelli artificiali che quelli di ghiaccio naturale invitano a lasciarsi scivolare sui
pattini nelle bellissime giornate dell’inverno tirolese. Alcuni campi sono aperti
anche di notte! Chi preferisce giocare più che pattinare può cimentarsi nello
stock sport.
Tutte le alternative sono illustrate sul sito
maps.innsbruck.infoВ Инсбруке и его туристических поселках имеется 20 катков (как искусствен-
ных, так и естественных), где в прекрасные зимние дни можно более или ме-
нее элегантно скользить по ледовой поверхности, совершая крутые поворо-
ты. Предлагается также ночное катание на коньках! Для желающих покатать
по льду гранитные снаряды есть идеальная альтернатива - кёрлинг.
Все предложения на сайте
maps.innsbruck.info