Previous Page  34 / 132 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 132 Next Page
Page Background

WELCOME

||

34

M

arkus è guida alpina e maestro di sci. Ci presenta la romantica valle del Sellraintal raccontandoci tutto quello che fa: ”Ho scoperto

gran parte di Kühtai grazie a mia figlia Anne, che ormai ha già sette anni. Lei è bravissima sugli sci e le piace molto anche scoprire

cose nuove.“ Da amante della natura e padre attento cerco di esaudire ogni suo desiderio e organizzo sempre qualcosa di nuovo in

montagna.” Per questo vengono spesso a Kühtai, la natura incontaminata piace a entrambi e questa valle è facilmente raggiungibile.

М

аркус - горный проводник и лыжный инструктор в Инсбруке. Он поведал нам, чем он занимается в дикой и романтичной

долине Сельрайнталь. „Много в Кютае я открыл для себя благодаря моей дочери Анне, которой сейчас 7 лет. Она может

отлично ездить на лыжах, но не хочет заниматься только этим. Как любитель природы и заботливый отец, я исполняю же-

лания моего ребенка и стараюсь предложить ему интересную программу прогулок в горах.“ Поэтому эти двое часто бывают в Кютае.

Это не так далеко от дома и им обоим по душе нетронутая человеком природа.

Slittare

La pista da slittino ad uso gratuito e con illuminazione notturna parte a fianco della stazione a valle della funicolare Drei-Seen-Bahn e porta fino

all’altezza dell’impianto Alpenrosenlift. Alla fine della pista si trova il rifugio Graf-Ferdinand-Haus. “Ci arrivo anche con i miei bambini perché so-

no solo 230 m di dislivello su un percorso di 2,5 Km.” ci spiega Markus.

Катание на санках

Саночная трасса начинается возле станции подъемника Drei-Seen-Bahn-Talstation и поднимается на высоту подъемника Alpenrosenlift.

Катание бесплатное, по вечерам трасса всегда освещена, рекомендуется заглянуть в альпийскую хижину „Graf-Ferdinand-Haus“.

„Я, даже с моей маленькой дочкой, шутя, преодолеваю это расстояние в 2,5 км на высоту 230 м“, - говорит Маркус.

Pattinaggio sul ghiaccio

“Quando scivola sui pattini si sente sempre come una principessa delle nevi“ ci dice Markus orgoglioso. Si trova vicino all’Hotel Jagdschloss in cui

si possono noleggiare i pattini. La sera la pista è illuminata, è possibile anche praticare lo stock sport, simile al curling. Ingresso € 2,50. Affitto

della pista a € 20,– l’ora.

Катание на коньках

„Она чувствует себя настоящей маленькой принцессой в горах каждый раз, когда попадает на каток“, - улыбается Маркус. Каток

располагается рядом с отелем „Jagdschloss“, в котором можно взять коньки напрокат. Вечером каток освещается, можно пои-

грать в кёрлинг. Вход стоит 2,50 евро. Аренда катка на 1 час: 20 евро.

©TVB INNSBRUCK /E.GROEGER