Previous Page  44 / 132 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 44 / 132 Next Page
Page Background

WELCOME

||

44

BOTANISCHER GARTEN

Im Botanischen Garten im Stadtteil Hötting werden über 7000

Pflanzenarten aus aller Welt kultiviert. Neben heimischen

Pflanzen bieten die tropischen Schaugewächshäuser faszinie-

rende Einblicke in fremde Pflanzenwelten.

Sternwartestraße 115, 6020 Innsbruck.

Öffnungszeiten und

Infos:

www.uibk.ac.at/botany/botanical_gardens

BOTANICAL GARDEN

The Botanical Garden in the district of Hötting cultivates more

than 7,000 plant species from around the world. Besides indige-

nous plants, the tropical greenhouses offer fascinating insights

into exotic plant worlds.

Sternwartestraße 115, 6020 Innsbruck.

Opening hours and

information at:

www.uibk.ac.at/botany/botanical_gardens

NATURFÜHRUNG: WALDWILDNIS & KULTURLANDSCHAFT

Vom Bahnhof Kranebitten aus entführen die Naturparkführer des Natur-

park Karwendel in die geheimnisvolle Welt des Waldes. Auf gut ausgetrete-

nemWanderweg durch klassischen Forst geht es auf eine ausblicksreiche

Höhe, wo auf schmalen Pfaden ein ehemaliges Waldbrandgebiet mit sei-

ner Blüten- und Insektenvielfalt erkundet wird. Anschließend geht es in ein

Naturwaldreservat.

Infos unter

www.karwendel.org/kranebitter-wald

GUIDEDHIKE: FORESTWILDERNESSANDCULTURAL LANDSCAPE

From the Kranebitten station, the guides of the Karwendel Nature Park

take you into the mysterious world of the forest. Along a well-trodden hik-

ing path through a traditional commercial forest you will reach a height

offering great views, where, on narrow paths, you will explore a region for-

merly damaged by forest fire with its wealth of flowers and insects. After

that the hike continues through a natural forest reserve.

www.karwendel.org/kranebitter-wald

Gut zu wissen: Das Sammeln und Befördern

von wildwachsenden Pilzen ist in der Zeit von

7 bis 19 Uhr in einer Menge von höchstens

zwei Kilogramm pro Person und Tag erlaubt. //

Good to know: Between 7 a.m. and 7 p.m.,

the collecting and transport of wild mushrooms

is allowed up to a quantity of two

kilograms per person per day.

Das artenreiche Karwendelgebirge beherbergt

über 800 Schmetterlingsarten, unter ande-

rem den

GELBEN ALPEN-FLECHTBÄR.

Die

Art der Musterung seiner Flügel hängt von der

Höhenlage ab, in der das Exemplar lebt.

The species-rich Karwendel range is home

to more than eight hundred species of

butterflies, among them the

GELBER

ALPEN-FLECHTENBÄR

(dew moth). The

patterns on its wings depend on the

altitude the individual insect lives at.

Die Innsbrucker Küchenschelle, die nur hier

vorkommt und seit 1939 unter Naturschutz

steht, ist eine der gefährdetsten Pflanzenarten

Nordtirols. Heimisch ist die Pflanze unter anderem

im für sie eingerichteten Naturschutzgebiet Arzl. //

The Innsbrucker Küchenschelle (common pasque flower),

which occurs only here and is protected since 1939, is one

of the most endangered plant species in North Tyrol. The

plant grows, among other places, at the Arzl natural reserve

established not least for its protection.

bit.ly/2mmf7nz

©SONJANIEDERBRUNNER

©NATURPARKKARWENDEL /HEUFELDER

©SONJANIEDERBRUNNER