

WELCOME
||
43
rooted in our family history – I am definitely proud of it,”
explains Almut. But besides pride, also a lot of respon-
sibility comes with it. In the end, it is pure passion that
drives the siblings. “My brother reads books about cook-
ing and baking like other people read novels,” says Almut laughing. His
curiosity brings us the finest cakes and pastries. Many of his delicacies
were inspired by the master pastry chef’s travels. His last journey took
him to Japan and lead to the creation of a chestnut green tee cream
slice, which can be enjoyed this winter as part of the extensive range
of cakes the Café Munding has to offer. The Munding family has always
been one step ahead. Proof of this are the macarons. “In the first cou-
ple of months, we ended up eating all of them ourselves,” tells Almut.
Innsbruck’s citizens are known for their scepticism towards anything
that is new. So, the macarons were taken out of the cake display – but
only until the movie “Sex and the City” was released. “One scene was
about a huge macaron tower being built in a tent in the dessert. After
the movie I called my brother and told him ‘Now, the time has come’.”
And I was right. Everything just takes a little time – just as the visitors
like to take their time, when they enjoy coffee and cake in Innsbruck’s
oldest Konditorei-Café. Even the retired chef walks into the café on
a daily basis and also his wife is still busy. It is as simple as this: The
family Mundings’ life revolves around this café.
Its special ambience with the interior dating back to the 1930s is
simply magical. However, tourists value the vintage atmosphere more
than the locals do. Their neighbours sometimes ask them whether they
have plans of rebuilding the place. But the Mundings know exactly what
their history is worth – and so they preserve it.
Alle Köstlichkeiten werden in unserer Backstube händisch hergestellt.
Adamgasse 5 -- Museumstr 5 -- Anichstr 44 -- Maria-Theresienstr 49 -- Reichenauerstr 68 -- Amraser Seestr 56a -- Hall, Stadtgraben 14 -- Rum, Siemensstr 10
www.murauer.co.atmous creations can be enjoyed. Master pastry chef Christoph Mund-
ing runs the business together with his sister Almut in the meanwhile
sixth generation. As children, they loved to help their grandmother and
play “salesman” in the shop, but before finally taking over the fami-
ly business, they travelled the world for several years. “It would be al-
most unacceptable to not continue this baking tradition that is deeply
Das Himbeer-Baiser
ist eine besondere
Spezialität des Hauses. //
The raspberry meringue
is a specialty of the house.
Die Andreas-Hofer-Kugeln: „Die Kugeln hat bereits mein Vater gemacht,
aber als Dessert“, erklärt Almut Munding. Sein Sohn wollte diese Delikatesse
haltbarer machen, und so entstanden die Knuspernougattrüffel, welche die
Kanonenkugeln der Freiheitskämpfer darstellen. //
The Andreas Hofer Pralines: “My dad used to make them, but as a fresh dessert,”
explains Almut Munding. Her brother wanted to make this delicacy
longer lasting, which lead to the creation of these crispy nougat truffles,
representing the cannonballs of the freedom fighters.
Heiße Schokolade: Kein Pulver, kein Fertigmix – in die heiße
Schokolade kommt echte Schokolade, dazu Karamellsauce oder Baileys und
obendrauf Schlagsahne. Der Gast rührt selbst an – purer Wohlfühlgenuss. //
Hot chocolate: No powder, no ready-mix. Exclusively real chocolate is used
for this delicious hot drink, as well as caramel sauce or baileys with
whipped cream on top. The guest can enjoy the full stir experience.