

Sono legati a una tradizione, a una storia passata a cui riferirsi per guardare al futuro e so-
no uniti da un comun denominatore: l’amore per una tradizione artigianale che si fonda
sulla curiosità di scoprire cose nuove, sulla gioia di creare e sulla voglia di dolce. I pasticce-
ri amano assaggiare e non potrebbe essere altrimenti per chi fa e ama questo lavoro. Nella
stagione più fredda dell’anno la voglia di dolce sembra crescere in tendenza indirettamen-
te proporzionale alle temperature. Per questo abbiamo deciso di far visita a questi piccoli,
raffinati angoli di paradiso di Innsbruck. Tutti ci accolgono appena entrati con un’apoteosi
di dolci fragranze: piacevolissime, incantevoli, meravigliose! Come si fa a resistere? //
У них
есть традиция, есть история, позволяющая заглянуть в прошлое, и история, которая соз-
дается только сейчас, и их всех объединяет одно: любовь к старинной традиции ручного
мастерства, любопытство к открытию нового, радость от творчества и желание подсла-
стить. Конечно, кондитеры и сами не прочь полакомиться, иначе и невозможно обучиться
этой профессии, затем ею жить и ее любить. И, так как в холодное время года желание
полакомиться сладким растет прямо пропорционально падающим температурам, на этот
раз мы совершим экскурсию по маленьким райским местечкам Инсбрука, которые уже
на входе приветствуют нас соблазнительными сладкими ароматами, такими приятными,
восхитительными, прекрасными! Ну как тут устоять!
innsbruck.info/5d